Видання херсонської філії видавництва "Просвіта":

Братан М.І. Сила любові: Слово про Олеся Гончара
Вісник Таврійської фундації. Випуск 12
Алла Флікінштейн. Перша сотня
Анатолій Дунаєв. Жива любов, жива
Анатолій Анастасьєв. В чарівному світі дитинства
В.Плаксєєв, В.Кулик. А стежечка біжить від літа

рецензія

Дорога довжиною в десятиліття

Загороднюк В. Дорога довжиною в десятиліття // Вісник Таврійської фундації (ОВУД): Вип. 10. - К.-Херсон: Просвіта, 2015. - С.222-223.

 

Уже з певністю можна стверджувати, що поява в літературному процесі Херсонщини і без перебільшення України “Вісника Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори)” стала помітною подією. Його перший випуск побачив світ 2005 р. і зразу ж привернув увагу науковців, письменників, істориків, краєзнавців, широкий загал читачів, яким не байдужі українська література і демократичні цінності. А передувала цьому клопітка організаторська робота.

“Я камінь з Божої пращі”
Василенко М. “Я камінь з Божої пращі” // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літературно-науковий збірник. Випуск 9. — К.–Херсон: Просвіта, 2013. — С. 303-307.
Наведеною метафорою відомий поет і громадсько-політичний діяч Олег Ольжич, закатований гітлерівцями 1944 року в концтаборі, так охарактеризував велику когорту українських незламних патріотів, які в “добу жорстоку, як вовчиця”, брали безпосередню участь у визвольних змаганнях з окупантами різних мастей, що появлялися на теренах України. До такої когорти можна без перебільшення зачислити і мужню поетесу Катерину Мандрик-Куйбіду, про яку Дмитро Павличко у передмові до другого видання її книжки поезій “Благослови вогнем” (Львів: Літопис, 2010) пише: “Слово Катерини Мандрик-Куйбіди несе в собі заряд такої мужності, непокори й людяності, які стають зразками високоморального життя для сучасних і майбутніх поколінь української нації.
Персоналії: 
Таємниця духу митця і його доби
(Відгук на книгу Олега Гончаренка “Катрени оголошених картин”)
Щерба Т. Таємниця духу митця і його доби: (Відгук на книгу Олега Гончаренка “Катрени оголошених картин”) // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літературно-науковий збірник. Випуск 9. — К.–Херсон: Просвіта, 2013. — С. 298-303.
“…у мистецтві людина зустрічається з самою собою, дух зустрічається з духом”.
Г.Г. Гадамер “Істина і метод”.


Персоналії: 
Та кого ж обирає Бог?
(“Без догмату. Релігійні магістралі” Ю.Дорошенка)
Василенко М.Г. Та кого ж обирає Бог?: (“Без догмату. Релігійні магістралі” Ю.Дорошенка) // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літературно-науковий збірник. Випуск 9. — К.–Херсон: Просвіта, 2013. — С. 283-298.
Іде жорстока боротьба передовсім за матеріальне, а не духовне життя. Переконують у цьому нас щомиті. Ми ж начебто здатні мислити без догмату. Тому суворо не будемо судити догматично відданих Богові. Хоча тут пригадується марксистське: вчення не догма, а керівництво для дії. “Зайві люди” нас роблять такими, тобто, з одного боку, “бездогматівцями” в негативнім значенні цього терміну, а з іншого, догматичними, коли йдеться про українську мову, культуру, народний світогляд і просто буття. Боротьба ж іде всюди, хоч нищиться питомо українське, аби прибрати до рук багатство цієї землі, а народ поставити на коліна, як це заявлено у вищих кремлівських ешелонах влади.
Василенко М.О. Транзит самоцвітів
Нові обрії Миколи Василенка — перекладача
(Рецензія на книгу: Василенко М.О. Транзит самоцвітів: переклади. — Київ–Херсон: Просвіта, 2012. — 247 с.)
Н.Чухонцева. Нові обрії Миколи Василенка — перекладача // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літературно-науковий збірник. Випуск 9. — К.–Херсон: Просвіта, 2013. — С. 276-282. - Рецензія на книгу: Василенко М.О. Транзит самоцвітів: переклади. — Київ–Херсон: Просвіта, 2012. — 247 с.
Перекладознавство в Україні — порівняно молода наука. Чіткі критерії якості перекладу досі не розроблені, перекладацьких шкіл існує декілька, і представники кожної мають свої власні позиції. Для прикладу досить згадати бурхливі дискусії навколо перекладів Миколи Лукаша з Федеріко Гарсіа Лорки, які розпочалися 1969 року, коли у № 3 журналу “Сучасність” з’явилася стаття представника Нью-Йоркської групи Юрія Тарнавського “Під тихими оливами, або вареники замість гітар”, і тривають уже півстоліття (див.: Пронкевич О. Лорка — українець або Лорка українською? // Літературна компаративістика. — Вип. 2. — К., 2005. — С. 286-298).
Персоналії: 

Сторінки



Корисно? Сподобалося? - То поділіться!
Цим Ви допоможете своїм друзям, культурі України та нашому сайту. Дякуємо!

 
Розробка та підтримка

порталу "Просвіти" Херсонщини

 

Кількість

Наразі на сайті "Просвіта" Херсонщини розміщено 116 книг;
1,466 статей;
340 авторів.




Хронологія

1654 (8) 1917 (6) 1918-1921 (6) 1929 (5) 1932-1933 (67) 1941 (4) 2014-2015 (10) XIX ст. (6)