Видання херсонської філії видавництва "Просвіта":

Нариси з історії Бериславщини. Випуск 1
Ейсмонт Є.М. Юшка по-королівськи
Братан М.І. Сила любові: Слово про Олеся Гончара
Вісник Таврійської фундації. Випуск 11
Анастасьєв А., Лепешко В. Звідси починається Вітчизна
Микола Василенко. Курай для пожежі

перекладознавство

Вийшла історія українського перекладознавства ХХ сторіччя
(Шмігер Т. Історія українського перекладознавства XX сторіччя / Передм. Р. Зорівчак. – Київ: Смолоскип, 2009. – 342 с.)

Дупляк М. Вийшла історія українського перекладознавства ХХ сторіччя // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літ.-наук. зб.: Вип. 7. — К.–Херсон: Просвіта, 2010. — С. 249-254. - Рец. на кн.: Шмігер Т. Історія українського перекладознавства XX сторіччя / Передм. Р. Зорівчак. – Київ: Смолоскип, 2009. – 342 с.

Українська філологія збагатилася монографією кандидата філологічних наук, історика українського перекладознавства Тараса Володимировича Шмігера. Друк офсетний, тверда обкладинка, тираж – 1000 примірників. Науковий редактор і автор вступного слова – д-р філологічних наук, проф. Роксолана Зорівчак, рецензенти – д-р філологічних наук проф. Олександр Чередниченко та кандидат філологічних наук, доцент Ольга Івасюк, відповідальний за випуск – Ростислав Семків, літературний редактор – Юрій Петік, випусковий редактор – Наталія Ксьондзик. Публікацію рекомендувала до друку Вчена Рада Львівського національного університету імені Івана Франка.

Книга про корифея українського перекладацтва

Дупляк М. Книга про корифея українського перекладацтва // Вісник Таврійської фундації: Вип. 6. — К.–Херсон: Просвіта, 2009. — С. 278-286.

До 100-річчя від дня народження Григорія Порфировича Кочура (17 листопада 1908 – 15 грудня 1994) – відомого перекладача світової літератури, переважно поезій – від античних часів до ХХ століття; літературознавця, енциклопедиста, критика та теоретика перекладацької справи, у в-ві «Смолоскип» у Києві з датою 2008 року вийшла вагома своїм змістом і розміром нова публікація «Григорій Кочур. Література та переклад», том перший. Книжка вийшла на офсетному папері в твердій обкладинці, на 610 сторінках друку.

Упорядники книжки – син і невістка вченого – Андрій і Марія Кочури. До Редакційної Колегії входили: А.Кочур (голова), І.Дзюба, Р.Зорівчак, М.Стріха, О.Бросаліна. М.Новікова, О.Чередниченко, М.Кочур і Г.Пехник.

Персоналії: 
Василенко М.О. Транзит самоцвітів
Нові обрії Миколи Василенка — перекладача
(Рецензія на книгу: Василенко М.О. Транзит самоцвітів: переклади. — Київ–Херсон: Просвіта, 2012. — 247 с.)
Н.Чухонцева. Нові обрії Миколи Василенка — перекладача // Вісник Таврійської фундації (Осередку вивчення української діаспори): Літературно-науковий збірник. Випуск 9. — К.–Херсон: Просвіта, 2013. — С. 276-282. - Рецензія на книгу: Василенко М.О. Транзит самоцвітів: переклади. — Київ–Херсон: Просвіта, 2012. — 247 с.
Перекладознавство в Україні — порівняно молода наука. Чіткі критерії якості перекладу досі не розроблені, перекладацьких шкіл існує декілька, і представники кожної мають свої власні позиції. Для прикладу досить згадати бурхливі дискусії навколо перекладів Миколи Лукаша з Федеріко Гарсіа Лорки, які розпочалися 1969 року, коли у № 3 журналу “Сучасність” з’явилася стаття представника Нью-Йоркської групи Юрія Тарнавського “Під тихими оливами, або вареники замість гітар”, і тривають уже півстоліття (див.: Пронкевич О. Лорка — українець або Лорка українською? // Літературна компаративістика. — Вип. 2. — К., 2005. — С. 286-298).
Персоналії: 


Корисно? Сподобалося? - То поділіться!
Цим Ви допоможете своїм друзям, культурі України та нашому сайту. Дякуємо!

 
Розробка та підтримка

порталу "Просвіти" Херсонщини

Кількість

Наразі на сайті "Просвіта" Херсонщини розміщено 119 книг;
1,511 статей;
344 авторів.




Хронологія

1654 (8) 1917 (6) 1918-1921 (6) 1929 (5) 1932-1933 (67) 1941 (4) 2014-2015 (10) XIX ст. (8)