Видання херсонської філії видавництва "Просвіта":

Анатолій Анастасьєв.Осінній дисонанс
Вісник Таврійської Фундації. Випуск 9
Молода муза. Випуск 1
Наталя Коломієць. Я щаслива
Ейсмонт Є.М. Юшка по-королівськи
Микола Василенко. Сердце - не камень
Сердце - не камень
Стихотворения
2005

Перевод с украинского Николая Касьянова.

 

Слово о поэте

С Николаем Василенко мы встретились в 1965 году на одном из "четвергов" Херсонского областного литературного объединения. Когда я окончил читать свои стихотворения, он высказал слова одобрения по поводу некоторых моих поэзий.
Мы познакомились. В ту пору Николай Александрович Василенко, как бывший политзаключенный сталинских лагерей, был не то что в опале, но и не на виду. С приходом брежневского застоя процесс развенчания культа Сталина заглох, и стихи поэта стали все реже и реже появляться в периодической печати. А между тем его поэзия заслуживала всяческого внимания и поддержки. Даже по тем немногим произведениям, которые увидели свет в периодической прессе и на радио, ощущался лирический накал и упорный поиск истины. Наступила тяжкая пора вынужденного молчания. Но не обращая внимания на отверженность тоталитарной системой власти, поэт продолжал работать в стол.
Большой русский поэт, живущий в Украине, Николай Ушаков в стихотворении "Вино" писал:

…Чем продолжительней молчанье,
Тем удивительнее речь
.

Настойчивость Николая Василенко была вознаграждена по достоинству любителями поэзии после выхода его первой книжки стихотворений "Небовий ключ" под одной обложкой еще с двумя авторами в издательстве "Таврия", г. Симферополь, 1990 г.
Ранее я занимался переводами с языков народов Советского Союза, делал переводы с казахского, татарского, украинского, с языка ханты.
У меня возникла идея заняться переводами стихотворений Николая Александровича на русский язык. Работа с текстами захватила меня. Его творчество тревожило мою душу, вызвало ответный заряд поэтических образов, желание сохранить авторскую интонацию, глубину мысли, стилистический рисунок поэзий. Стихи разнообразны по тематике и жанру, поэтические устремления направлены во все сферы нашей сложной и нелегкой жизни. Читатель убедится в этом, если ознакомится со сборником стихов. Поэтому мне нет необходимости приводить примеры в доказательство своих слов.
Сам я родился и прожил много лет в Западной Сибири, городе Омске, где успешно участвовал в литературной жизни земляков и издал книжку стихотворений для детей "Любопытный Василек". В те же годы заочно учился в Литературном институте им. А.М.Горького и печатал свои стихи в Москве в журналах "Октябрь", "Юность", "Огонек", "Смена", "Сельской молодежи", "Литературной газете" и других изданиях.
Летом 1964 года я переехал жить вместе с семьей в Херсон на родину жены. В Херсоне я познакомился с еврейским поэтом Аврамом Кацевым и перевел рукопись его стихотворений для детей с идиша на русский - "Веселый секрет". Потом перевел с украинского сборник М.Братана "Оторванная ветка" и книжку Н.Василенко "Раненая птица", рукопись которой, к сожалению, утрачена. И вот новая встреча с этим самобытным поэтом.
Рукопись книжки, которую он предложил мне, оказалась достойной пера этого тонкого поэта.
Я не буду цитировать отдельные стихи и строфы его произведений (получится хвалю в какой-то мере и себя как переводчика), пусть внимательный читатель скажет свое слово и оценит по достоинству наш общий труд. Добавлю, что к переводам я отнесся с большим уважением старался не повредить живой души стихотворений мастера украинской поэзии и дорогого мне человека.

Николай Касьянов

 

 

 

С самолета

 

Все выше, выше улетаю…
На солнце белая вуаль,
За облаками нежно тает
Чуть зеленеющая даль.

О Родина, ты за горою!
Хотя несу я груз годов,
Навек останется со мною
К тебе нетленная любовь.

 

Таврия

Былые года пролетели, как миг,
Грома отгремели, тачанки промчали...
Здесь нынче петляют степями каналы.
Идем, туда, друг мой,
Идем напрямик.
Там тишь и приволье,
На плесах везде
Бакланы и гуси,
В степях коростели,
И ГЭС отражается в теплой воде,
Где раньше был берег и плавни шумели.

 

Желанные дожди

Пришли и к нам желанные дожди.
Из-под ворот стремглав ручьи помчались.
И просветлели за окном кусты,
И тополя от капель закачались.

Благоухает сад себе не веря;
Вода по трубам с крыш летит звеня.
Я смело открываю настежь двери -
Пускай дожди идут и сквозь меня.

Луга цветут - под каплями намокли,
Идет парок от вспаханной земли.
Щебечут птицы вместе с солнцем теплым,
И прилетели в гости журавли.

Природы труд не пропадает даром...
Волнуется пшеница по степям.
Я исцелен.
Я сердцем благодарен
Поистине живительным дождям.

 

Верховина

В небе солнце, будто конь на круче
В золотой узде копытом бьет.
Новым тоном и аккордом звучным
Шум зеленый между скал цветет.

Ты проездом в этих горах синих,
И надежда множится твоя,
Что к тебе гуцулка с полонины
Подойдет и станет у ручья.

 

Рыбацкая ночь

Вдвоем сидим. И ночь. И ни души
Слипаются, отяжелевши, веки.
Блестит стожар - миров далеких реки,
И пахнут терпко рядом камыши.
На плесах месяц разостлал дороги,
Чтоб ветер утром не поранил ноги.
Умолкли комары, погас костер -
И замер в ожидании простор.
Толпой бредут из плавней тени прочь,
Уходит ночь.

 

В море

В море волны возле нашей здравницы -
За грядою новая гряда.
"Догоните, - я кричу, - красавицы,
Птицей пролетевшие года!

И верните мне, что промелькнуло
Голубою песнею в гаю;
Что тревожит душу, что заснуло -
Юность промелькнувшую мою!"

С криком пролетают чайки-птицы;
Светлым валом вздыбилась вода...
И в галоп рванулись белогривцы
Догонять ушедшие года.

 

Ночь на Днепре

Ветерком дышит плес...
Мы с тобой на утесе.
В дальних тучах виднеется белая ГЭС,
На луга и сады высеваются росы,
Густо падают росы
созвездьем с небес.

И мерцают огни, будто звезды в кринице.
Выплывают огни из ночной кутерьмы,
И летят облака - белоснежные птицы,
Будто птицы из сказки,
Где звезды и мы.

 

Лирическое

Я не первый - такое бывает, -
Опустел, веет холодом храм,
Арфы ласковый звук умирает,
Душу заживо рвет пополам.

К сердцу шел твоему в непогоду,
День и ночь ковылял без дорог...
Жаль одно - подойти ни на йоту
Ближе всех до него я не смог.

 

Триолет

Расщебетался цвет мимозы...
Светило раннее встает,
Лучами обласкало лозы.
Расщебетался цвет мимозы.

Не оправдалися прогнозы:
Дожди прошли, весна цветет.
Расщебетался цвет мимозы...
Светило раннее встает.

 

Сторінки

Скачати: 

Додати коментар



Корисно? Сподобалося? - То поділіться!
Цим Ви допоможете своїм друзям, культурі України та нашому сайту. Дякуємо!

 

Кількість

Наразі на сайті "Просвіта" Херсонщини розміщено 116 книг;
1,466 статей;
340 авторів.

ВАЖЛИВО!

Оригінальні тексти! Захищено!
Угода про дотримання авторських та інтелектуальних прав

Пишіть реферати та курсові.

При передруці посилання залишайте на місцях!

Нова фраза

Цікава фраза з сайту
Українські афоризми "Нові сучасні афоризми"

Хронологія

1654 (8) 1917 (6) 1918-1921 (6) 1929 (5) 1932-1933 (67) 1941 (4) 2014-2015 (10) XIX ст. (6)